外国语学院学生创新实践、科研能力培养案例

[发表时间]:2018-04-26 [来源]:外国语学院  [浏览次数]:

    一、英语系“FinTech”项目

    自2016年年底以来,受中国人民银行下属中国金融电子化公司委托,外国语学院英语系李勤习老师组织了特别项目小组,小组成员每天浏览国内外财经资讯、科技博客、政府部门官网,搜集十余条国内外 金融科技领域最新动态,并将其统一翻译,次日递交央行中国金融电子化公司研究院进行审核、修订与沟通,该报告将进一步向上递交,供央行相关领导和人员参考阅读,为央行及中国各部门机构 深入理解、加强应用金融科技做准备。目前,学生共翻译150万字的内容,翻译报告7篇。

    成员及工作内容:

石晴

领导翻译团队,收集金融科技信息并修改编辑翻译 稿,并辅助研究员工作

王天翼

负责动态及报告审核&负责移动金融&分布式系统&云 计算(部分)&监管与政策(部分)

唐晓岚

负责动态及报告审核

李之琪

负责人工智能&大数据(部分)&监管与政策(部 分)并翻译报告

高子璇

负责网络安全&区块链(部分)&技术发展-产业层面 (部分)并翻译报告

王欣迪

负责网络安全&区块链(部分)&技术发展-产业层面 (部分)并翻译报告

简苏尔

负责移动金融&分布式系统&云计算(部分)监管与 政策(部分)并翻译报告

蒋思程

负责人工智能&大数据(部分)&技术发展-产业层面 (部分)并翻译报告

任首佳

监管网站:国际组织+欧盟并翻译报告

张敏

监管网站:英国并翻译报告

刘博学

监管网站:美国并翻译报告

赵晓睿

监管网站:法国+德国并翻译报告

李懿澄

监管网站:瑞士+澳大利亚+加拿大并翻译报告

蒋紫璇

监管网站:日本+新加坡并翻译报告

    二、日语系开展学期学年论文活动

    外国语学院日语系尝试建立外语类专业大学生创新创业训练体系,并尝试将其与外语专业创新创业人才培养模式改革相结合,使其成为外语专业创新创业人才培养模式改革的一环,希望以此促进和推动改革进程。具体以日语专业四年制大学生为实施对象,从第一学年第一学期到第四学年第八学期,根据每一时期每一阶段所开设的教学课程和实践课程所涉及的内容对学生进行创新创业引导,培养学生发现问题、解决问题、并将发现与解决问题的思路、过程完整表达出来的能力,并与一年级、二年级两个年级每一学期的学期论文;三年级的学年论文;四年级的毕业论文相结合,共计12篇学术论文,并将“大学生创新创业训练计划”与教学课程紧密结合,并纳入到教学体系中来,使其为教学服务,为人才培养服务,形成相辅相成、互为关联的关系。通过学期论文、学年论文、毕业论文写作训练的形式,培养学生的学术科研能力。

    三、翻译系师生参与校园网站英文网站建设

    自2016年6月起,翻译系依托学校新闻网站的英译工作,将翻译实践教学常规化。翻译系7名教师和6名学生组成了学校新闻翻译小组,为学校英文网站的新闻更新提供语言翻译服务。主要采用学生翻译--同伴互校--教师校对--教师反馈--学生修改的模式,目前已积累了大量丰富的翻译材料和经验,是非常好的翻译实践教学素材。在此期间,学生不仅通过学习教师的反馈,对新闻翻译中的用词、语法、句式等方面有了深入的了解。而且也为完善我校海外网络传播体系建设,提高学校海外传播能力,促进学校“双一流”建设和发展战略目标的实现添砖加瓦。

    翻译团队成员名单如下:

学生

教师

程慧

胡婉

陈科妤

黄剑

李颖

霍盛亚

李懿澄

高淼

张雪妮

马特

牛一涵

王素娥

 

张润晗

编辑: 张萌
分享到:
主办单位:中央财经大学新闻中心
Copyright 2013 news.cufe.edu.cn All rights reserved 投稿信箱:xwzx@cufe.edu.cn