综合要闻

您现在位于:
陈华彬教授参编的《中国民法典草案(建议稿)》英译本在莱顿和波士顿出版
发布时间:2010-11-12 来源:法学院

我校法学院陈华彬教授参与、中国社会科学院学部委员梁慧星研究员率中国民法典立法研究课题组编写的《中国民法典草案(建议稿)》的英译本《中国民法典草案英译本》,近日由位于荷兰莱顿的“博睿学术出版社”MARTINUS NIJHOFF publishers (简称BRILL)在莱顿和波士顿出版。

该英译本由付俊伟、Jacob S. Schneider等翻译,载有德国马克斯-普朗克外国法和国际私法研究所海因•克茨教授与中国民法典立法研究课题组负责人梁慧星学部委员分别撰写的序言。

《中国民法典草案英译本》

《中国民法典草案(建议稿)》由中国社会科学院民法典立法研究课题组起草。课题组由中国社会科学院法学研究所、中央财经大学法学院、北京大学法学院、清华大学法学院、中国人民大学法学院、烟台大学法学院、复旦大学法学院、山东大学法学院、北京化工大学法学院、对外经济贸易大学法学院、深圳大学法学院、中国建银集团法律部等单位的26人组成。梁慧星学部委员担任课题组负责人。该草案采用德国潘德克吞编制体例,分为总则、物权、债权总则、合同、侵权行为、亲属、继承七编,共计1947条。我校法学院陈华彬教授撰写了该草案中的物权法部分和债权总则部分。

编辑: 孙颖